As I was watching an old episode of ‘Lost’ last night, one of the main characters was asked if he knew what his tattoos meant. They were Chinese characters, and they apparently mean ‘He walks amongst us, but he is not one of us’. In the context of the program, this proves, at the time, to be ironic.
This got me to thinking, however, just how great a tool tattoo-making could be to the practical joke industry. Imagine yourself going in to have something profound inked onto your chest, something like ‘I love my wife/girlfriend/mistress’, in Chinese characters. Three years later, on a trip to China, you decide to go swimming, only to see people pointing at you and snickering. After surveying the crowd, you discover, to your horror, your tattoo actually means ‘My wang no longer works’.
I’d be a little upset.
Who’s to say this isn’t actually happening?…
View original post 468 more words